ベトナム人の日本語能力と日本語能力試験(N5-N1)

仕事の内容次第ですが弊社の場合、最低限仕事になるなと思うのがN2。

あくまで、弊社の場合、ですのであしからず。

弊社の場合、

  • ITの専門用語が必要
  • Skypeでの会話が発生
  • お客さんとの会話は前提としない(少なくとも入社時点)

N3 以下は予備軍でしかなく、早期に日本語をメインとして仕事ができるようになるのは少々難しいです。
なので、日本語が伸びるかどうかのポテンシャルを見てあげる必要があります。

無論、N3でもN2に近い人は、たしかにいます。
ただし確率論の話で、N3で本当にN2相当の人は少ないです。

早期に戦力になるかどうかで一番大きいのは、日本人の友だちがいて、積極的に会話を試みているか。
日本人の友達がいなければ、日本語を勉強したベトナム人同士でもいいのです。
日本語を積極的に使う人は、やはり伸びます。

なお、弊社の場合は、日本とチャットワークというチャットツールを使ってやりとりしていますので、日本語の利用は読み書きがメインであり、口での会話が不得手でも日本語をいかせます。
しかしそれでも、学校では学ばないIT 用語を使うので、自分で知識を得ていく積極性が必要です。

N1 はどの程度のレベルか。
テキストを見せてもらいましたが、けっこうハイレベルです。
経済誌や文学誌に出てくるような難しい表現が理解できそうです。

といって、知識だけで実践がなければ自然な日本語を使えないのは当然のこと。日本人が数年かけて勉強しても英語が使いものにならないのと同じです。
しかし基礎知識がなければ成長効率も悪い。
勉強した事実=努力と知識は重要です。
結論としては、日本語能力試験は大いに参考にすべきだと思います。

ちなみにベトナム人である私の奥さんはN1 ではなく、N2 ですが日常生活にまったく支障がありません。初めて挨拶したとき、「外国人の話す日本語」に慣れていない私の両親も「こんなに話せるんだ」と驚いていました。
仕事上でも、会話力でいえば、今まで会ったことのあるベトナム人の中では、N1 話者を含めても一番じゃないでしょうか。

日本語能力試験 JLPT

ところで、N1 の勉強用テキストを何度かみせてもらいましたが、「なるほど、日本語の単語説明は、外国人にはこう説明すればいいのか」とかなり優れたものでした。

シェア

フォローする

Sponsored link